《国有三不祥》原文及翻译

  景公出猎,上山见虎,下泽①见蛇。归,召晏子而②问曰:“今日寡人出猎,上山则见虎,下泽则见蛇,殆③所谓④不祥也?”晏子对⑤曰:“国有三不祥,是不取焉⑥。夫⑦有贤而⑧不知,一不祥;知而不消,祥;用而不任⑨,三不祥也。所谓不祥,乃若此者也⑩。今上山见虎,虎之室也;下泽见蛇,蛇之穴也。如⑾虎之室,如蛇之穴而见之,曷⑿为⒀不祥也?”

  1.泽:聚水的处所2.而:表衔接3.殆:大要,生怕4.谓:说5.对:回覆6.是:这些;取:原意参取,这里是一样的意义;焉:语气词7.夫:发语词。8.而:表转机9.任:信赖10.乃:就(是);若:像;者:……的环境11.如:到……去12.曷:怎样13.为:是

  齐景公外出打猎。上山碰着虎,到池沼地碰见蛇。前往宫中,召见晏子,他问晏子说:“今日我外出打猎,上山则见虎,到池沼地则见蛇,这大要是所说的不祥吧?”晏子回覆说;“国度有三不祥,这些都不正在此中。有贤德之人国君却不领会他,是一不祥;领会了却不任用他,是祥;使任用了却不委以信赖,是三不祥。所说的国度不祥,是指如许一些问题。您今天上山碰着山君,山是山君的家呀;下池沼碰见蛇,池沼是蛇的窝啊。到虎穴去就见到了虎,到蛇洞去就见到了蛇,这一点儿也不奇异,完满是预料中之事,怎样能说是不祥之兆呢?”